ПPEДИCЛOBIE. Полное заглавіе подлинника слЂдующее: »Historya o buntach Chmielnickiego, o wojnie z Tatarami, ze Szwedami i z Węgrami za króla Władisława i Jana Kazimierza przez lat dwanaście, krótko zebrana, ab anno 1647, anno 1648....« Авторъ этой лЂтописи неизвЂстенъ, но, судя по восторженнымъ похваламъ князю Іереміи Вишневецкому, по многочисленнымъ подробностямъ o его дЂйствіяхъ, можно догадываться, что она писана кЂмъ-либо изъ его кліентовъ. Переводъ сдЂланъ со втораго изданія, напечатаннаго, въ 1842 году, въ Вратиславъ (Бреславлъ), подъ упомянутымъ и особымъ, выставленнымъ сначала, заглавіемъ: „Pamiętniki o wojnach Kozackich za Chmielnickiego przez nieznanego autora.“ Изданіе это крайне небрежно: нЂтъ ни предисловія, изъ котораго можно было бы узнать, кто былъ издателемъ и какія основанія были приняты имъ при печатаніи, ни снимка съ лЂтописи, по которому можно бы судить, автографъ ли это, или позднЂйшая копія; a между тЂмъ, вЂроятно для удобнЂйшаго чтенія, правописаніе всюду употреблено новое. НеизвЂстность, принадлежатъ ли встрЂченныя въ текстЂ сомнительныя мЂста къ опечаткамъ, или это описки лЂтописца, a также и возможность, при переводЂ съ такого, близкаго къ Русскому, языка, удержать не только смыслъ, но часто и обороты подлинника, заставили переводчика вовсе не думать o красотЂ и правильности слога. По этому переводчикъ считаетЂ необходимымъ замЂтить, что всЂ двусмысленныя мЂста перевода точно таковы и въ оригиналЂ; объяснять ихъ себЂ, т. е., установлять чтеніе, воленъ всякій. Очевидно, что Исторія эта писана подъ сильнымъ вліяніемъ племеннаго нерасположенія и пристрастія; однако, не смотря на то, въ ней много важныхъ данныхъ, ни откуда намъ неизвЂстныхъ, которыми должно дорожить. Впрочемъ, историкъ и племенное нерасположеніе, и пристрастіе обязанъ брать къ свЂдЂнію. Хмельницкій, природный Козакъ, человЂкъ ученый и хорошій воинъ, котораго король Владиславъ употреблялъ въ разныхъ военныхъ походахъ, а особенно противъ Турокъ, довЂряя ему въ дЂйствіяхъ съ ними начальство надъ войскомъ и пушками, за заслуги, оказанныя отечеству, получилъ на УкрайнЂ большое количество земли, особенно одинъ хуторъ въ старост†Чигиринскомъ, который онъ прекрасно заселилъ, давши поселянамъ льготы. Эта значительная населенность въ слободахъ Хмельницкаго возбуждала ненависть и зависть въ нашемъ братЂ, ПолякЂ, какомъ-то Чаплинскомъ, который считалъ за несправедливое дЂло, чтобы Хмельницкій владЂлъ такимъ большимъ состояніемъ; и потому помянутый Чаплинскій положилъ себЂ отобрать у Хмельницкаго тотъ хуторъ и слободы, что и исполнилъ. Когда же Хмельницкій о томъ, какъ о своей собственности, сталъ напоминать, тогда Чаплинскій велЂлъ его схватить и посадить въ тюрьму; бывъ выпущенъ оттуда по просьбЂ своей жены, Хмельницкій сказалъ : „Есть у меня сабля въ рукахъ; живъ Господь, и Козацкая мать еще не умерла!“ Сказавъ Это, началъ онъ тотчасъ же сноситься съ другими сильнЂйшими Козаками, которые также терпЂли большія обиды и оскорбленія отъ нЂкоторыхъ Польскихъ пановъ, исподволь затягивать въ свое предпріятіе народъ, составлять скопищи и открыто бунтовать. Гетманъ Польскій Потоцкій, узнавъ объ этомъ, написалъ письмо Кречовскому, полковнику Переяславскому, чтобы онъ Хмельницкаго схватилъ. Кречовскій, который по предписанію долженъ былъ Хмельницкаго схватить, вмЂсто того еще предостерегъ его, и письмо гетманское ему показалъ, совЂтуя быть на сторожЂ. ПредувЂдомленный такимъ образомъ, Хмельницкій уЂхалъ въ Запорожье и тамъ многихъ подговоривши, сдЂлалъ бунтъ ; съ Запорожья пустился къ Татарскому Хану, прося у него помощи противъ Поляковъ; а какъ Ханъ на это не соглашался, то Хмельницкій далъ ему въ заложники своего сына, котораго Ханъ принялъ съ охотою и тотчасъ же далъ Хмельницкому 7,000 Татаръ, обЂщая въ послЂлствіи непремЂнно прислать еще больше. /2/ Повний текст матеріалу
|